On this course you can:
- Specialise in translation between English and your choice of language from Arabic, French, German, Italian, Japanese, Polish, Russian, Spanish and Portuguese
- Progress at your own pace with study units delivered at three points in the year
- Follow a programme accredited by the European Masters in Translation network
The MA Translation Studies at the University of Portsmouth is an accredited member of the European Masters in Translation Network, and the University is also a member of the OPTIMALE translator training network funded by the Erasmus lifelong learning scheme of the European Commission.
The course includes a strong practical element, as well as a careers element, which enables those who wish to become professionals to understand the basics of staff, agency and freelance translation work. Translation graduates are in demand for translation project management as well as editing, copywriting and related posts.
The MA Translation Studies has a strong practical element and features units that have a high degree of professional relevance and training, enabling you to learn the basics of in-house and freelance translation work.
You will study two 30-credit core units and two optional units as well as the Dissertation. The aim of the core units is to achieve a balance between the tools and analytical concepts of theory on the one hand and translation practice on the other. The core units are complemented by optional units which cater for the needs of students wishing to offer two foreign languages at an advanced level and which cover recent developments in IT relating to the translation industry. The Independent Learning unit offers an opportunity to gain credit for a work placement. The Translation Project affords an opportunity for specialisation, as does the Dissertation. For an overview of all course units please access the Course Structure.
- Theory & Practice of Translation
- Specialised Translation
- Dissertation/Major Project
Two options from:
- Second Specialised Translation
- Translation Project
- Translation Technologies
- Independent Learning
- Technical Writing for Translators
In other words, veneer price in turkey.
Please note that our optional units are available subject to a number of constraints such as student demand (options cannot run with very small numbers) and staff availability (some options may only be available in certain languages). If you have a strong need to follow a specific option, seek clarification from the course leader regarding its availability.
The credit system creates a flexible framework in which you can graduate with one of the following awards, depending on the number of credits gained:
- MA in Translation Studies (two core units, two optional and the dissertation): 180 credits
- Postgraduate Diploma in Translation Studies: 120 credits
- Postgraduate Certificate in Translation Studies: 60 credits
Teaching and Assessment
The distance learning programme will provide you with online learning materials for a number of the units. These will be supported by asynchronous online discussion with the tutors responsible for the various course units and with other students on the course. You will also be able to communicate with your tutors on a one-to-one basis (e.g. by email or telephone). In summary, the course has a delivery framework which is both disciplined and flexible.
English Language Requirements
IELTS Take IELTS test
IMPORTANT NOTE: The UK government confirmed new requirements for secure English language testing for visa and immigration purposes. Learn more
A good honours degree in a relevant subject, or equivalent professional experience and/or qualifications. Applicants whose main language is English require advanced knowledge of at least one other language (Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian or Spanish).See also: